全国咨询热线:400-166-3155|设为首页|加入收藏|关于我们|联系我们

首页 > 走遍全球

拖延症的病因竟是基因问题?网友:怎么治?

-新视线教育-米老师-阅(664)
人有多大胆,学习拖到晚


我不是不想学

我只是喜欢拖


拖延症是什么?

若你符合以下情形

那就说明

你已经是拖延症晚期患者了


故意拖延:我知道急,可我就是想拖


明明有事做,但是又不急,所以先不做,但又很无聊,所以我玩会儿再做,要不我现在开动?算了我再瘫会儿,不到最后一刻不动手,所有的事情喜欢拖。




deadline式拖延症:不到最后一刻不动手


不到最后期限不动手,deadline是第一生产力,所有的事情最后甚至还能踩点完成,这类人,视线君喜欢称他们为“死亡拖延”患者。



3.破罐破摔式拖延:就是喜欢拖怎么了?


明日复明日,明日何其多

既然这么多,不妨再拖拖

拖拖又拖拖,欠债不嫌多



“定了早上7点起床看书的闹钟,6点50分醒了,打算玩个10分钟再看,结果两个小时就这么过去了”


你还在为拖延自责时,科学家已经为你准备好了借口,拖延不是你的错!都是基因的错!



发表在《社会认知与情感神经科学》的一项研究表明:


拖延倾向可能是受基因控制的,拖延症相关的控制通路与大脑中的多巴胺释放有关。德国波鸿大学的Erhan Genc等人找到了影响大脑多巴胺释放的基因,该基因负责编码酪氨酸羟化酶(tyrosinehydroxylaseTH),它的表达量决定了大脑中包括多巴胺在内的各种儿茶酚胺递质的数量。不过,TH基因似乎只对女性拖延产生了影响。他们发现,位于TH基因中某一位点碱基的差异会影响多巴胺的分泌,多巴胺分泌略多的女性会更容易做事拖延。


所以说, 拖延症真的是自己的问题么?

不!是基因(理直气壮)


我本不想拖

基因不允许


虽然为“拖延”找到了一个完美的借口,但归根究底,拖延症这东西,是病,真得治,于是,德国又传来了几个治疗拖延症的药方,不妨一看。


1. Beschränken Sie Ihre Online-Zeit

1. 限制上网时间


Wer am Computer arbeitet, muss jeden Tag gegen die Versuchungen des Internets ankämpfen. Und auch, wenn man meint, kurz etwas bei Wikipedia nachzuschlagen oder mal eben bei Facebook zu schauen - jede Ablenkung von der eigentlichen Aufgabe reißt Sie aus dem Gedankengang. Kehren Sie dann zur Arbeit zurück, müssen Sie sich wieder neu eindenken und verlieren wertvolle Zeit.


如果你是在电脑前工作,你就必须每天同网上的诱惑作斗争。就算只是很快的查一下维基百科或者刷一下脸书,每一个与你本来的工作无关的举动都会打乱你原本的思路。当你再次投入工作时,你又要重新理清思路,这显然会花掉许多宝贵的时间。


2. Vermeiden Sie Multitasking

2. 避免同时做很多事


Viele Menschen glauben, sie seien gute Multitasker, könnten also gut mehrere Dinge gleichzeitig machen. Doch Studien haben gezeigt, dass nur zwei Prozent der Menschen wirklich effizient arbeiten, wenn sie mehrere Dinge gleichzeitig tun. Beschränken Sie sich deshalb auf eine Aufgabe und beginnen Sie die nächste erst dann, wenn Sie mit der ersten fertig sind.


很多人坚信自己是一个很棒的一心二用者,可以同时做很多事情。但据研究称,其实只有百分之二的人可以高效率地同时完成很多事情。因此请你专注在一件事情上,当你完成了第一件事后,再开始做下一件事。


3. Rufen Sie Ihre Mails maximal alle 30 Minuten ab

3. 最多每半个小时查看一次邮件


Werden Sie laufend durch eingehende E-Mails abgelenkt, kann dies enorme negative Auswirkungen auf Ihre Produktivität haben. Stellen Sie Ihr Smartphone und auch das Mail-Programm am Rechner so ein, dass die Mails nur alle halbe Stunde eingehen.


当你因为不断收到的邮件而分心时,这对你的工作效率有非常消极的影响。因此你可以设置一下你的智能手机和邮箱,使得邮件等消息每半个小时提醒一次。


4. Seien Sie streng zu sich selbst

4. 对自己严格一点


Ganz gleich, ob es eine neue Diät ist, der Sport oder die Aufgabenliste im Büro: Viele Menschen schummeln sich aus ihren Verpflichtungen, indem sie moralische Entschuldigungen finden. Haben Sie beispielsweise von Montag bis Donnerstag besonders hart und viel gearbeitet, könnten Sie es doch am Freitag etwas ruhiger angehen lassen? Nein, stellen Sie sich nicht selbst diese Falle, sondern gönnen Sie sich erst dann ein lascheres Programm, wenn Sie alle gesetzten Ziele erreicht haben.


不管是减肥,运动还是工作,其实道理都是一样的:许多人出于本能的自我欺骗,这样他们就可以少些罪恶感。例如,当你周一到周四都工作得非常刻苦,也完成了许多工作,在周五你是不是就想放松一下呢?不行,当你已经完成了所有的目标,不要给自己设下一个圈套,而是应该再给自己一个任务。



5. Vermeiden Sie Perfektionismus



Faulheit und Inkompetenz führen oft dazu, dass Termine nicht eingehalten werden. Perfektionismus gehört aber ebenfalls zu den Faktoren, die einen Zeitplan erheblich ins Wanken bringen können. Ganz gleich, ob Sie sich an einer Aufgabe festbeißen oder diese erst gar nicht beginnen, weil Sie Angst haben, diese nicht gut genug bewältigen zu können - beides bringt Sie und das Projekt nicht weiter. Schlimmer noch: Es könnte es sogar komplett scheitern lassen. Beginnen Sie daher und lassen Sie es zu, dass Teilschritte nicht perfekt sind. Ist am Ende des Projektes noch Zeit übrig, können Sie hier noch einmal nachbessern.


相信很多人都要问了

这第5条这么没有翻译?

全是德语看不懂呀!

预约试听

--剩余名额31--

  • 领取试学名额
x