双语丨俄罗斯人民愿意居家隔离么?俄专家:...
-新视线教育-米老师-阅(904)毫无疑问,俄罗斯居家隔离禁令一出,俄罗斯人放荡不羁爱自由的灵魂收到了束缚,许多不听话的“熊孩子”、“熊父母”出现,所以愿意居家隔离的居民少之又少,令俄罗斯人一个人头两个大。俄专家开始分析原因,希望能帮助大众说服家人安心居家,减少外出。
Причина 1. Не верят в опасность 原因1·不相信危险
Несмотря на бескрайнее море информации об опасности нового коронавируса, а может быть, и благодаря ему, далеко не все верят в то, что ситуация серьезная и требует изменений в повседневной жизни каждого.
尽管有无数关于新冠病毒危险性的信息,然而并非所有人都相信这一情况很严重,也有人不相信应当改变他们的日常生活。
"Есть определенная группа людей, она в меньшинстве, но очень активная. Это люди, которые верят во всемирный заговор и пропагандируют, что идет манипуляция общественным сознанием, что никакой пандемии в том объеме, в каком о ней говорят средства массовой информации, нет, — говорит Гули Базарова. — Чтобы доказать это самим себе, люди начинают сопротивляться и нарушать предписания".
“有这样一群人,他们是少数派,但非常激进。这些人相信世界阴谋论并且主张社会意识被操控了,其实并没有大众传媒所宣扬的这样大的流行规模。——古莉·巴扎洛娃说道,——为了向自己证明这一点,人们开始抵制违抗规定。”
По словам Гули Базаровой, некоторые люди так боятся заразиться или потерять кого-то из близких, что предпочитают считать, что им ничего не угрожает, и игнорировать пугающие ограничения.
根据古莉·巴扎洛娃的说法,有些人实在是太害怕感染或者失去自己亲近的人,以至于他们宁愿认为没有什么能威胁他们,并且无视规则。
Причина 2. Боятся потери контроля 原因2·害怕失去控制
Иногда нестерпимое желание выйти из дома может быть вызвано повышенной тревожностью, особенно у людей, склонных к чрезмерному контролю. Для них резкие перемены в жизни, происходящие против их воли, могут быть особенно травматичны.
有时增长的不安会引起难耐的出门欲望,特别是对于控制欲过度的人来讲,这是他们生活的急剧变动,违背他们的意愿也许会令他们格外痛苦。
Причина 3. Слишком устали 原因3·过度厌倦
Некоторые уверены, что пандемия их не коснется, раз они молоды и не страдают хроническими заболеваниями. Другие изучают статистические данные и высчитывают, что шансы заразиться конкретно в их городе/селе/поселке минимальны. Третьи пишут на Facebook посты, призывающие откликнуться тех, у кого заболели родственники или знакомые, и, если никто не откликается, решают, что сейчас самое время отправиться погулять.
有些人相信,病毒流行和他们无关,毕竟他们很年轻,并且没有患慢性疾病。另一些人则研究数据并且算出具体在他们所处的城市/乡村/小镇被感染的几率是最小的。还有一些人在Facebook上写帖子,请亲朋好友生病了的人们回复,而要是没有人回复,他们就决定此时正是散步的时机。
Проведя в самоизоляции или на карантине какое-то время, люди устают от четырех стен и начинают искать причины и оправдания, чтобы выйти на улицу.
花了一段时间在自我隔离或隔离期后,人们厌倦了宅家并且开始寻找上街的理由和证明。
Причина 4. Они одиноки или склонны к демонстративному поведению 原因4·他们很孤单或是有逆反倾向
Иногда демонстративное нарушение правил может свидетельствовать об одиночестве.
有时故意违反规则也许是由于孤单。
"Например, пожилой человек может таким образом привлекать внимание к себе. Никуда не ходить, но рассказывать, что ходит. Это характерно вообще для людей, которым не хватает внимания", — рассказывает Наталья Харламенкова.
“例如,老年人可以通过这种方式吸引别人的注意。不能说哪儿都不能去,而是说能去哪儿。这是缺乏注意力的人们的特性。”娜塔莉亚·哈拉曼科娃说。
Демонстративное поведение зачастую характерно и для подростков, особенно сейчас, когда они неожиданно лишились такой важной в этот период жизни свободы. Но дело, конечно, далеко не всегда в возрасте.
逆反行为通常是青少年的特征,特别是现在,当他们在生命的这段时间突然失去了宝贵的自由。当然了,这也远远不只是年龄的问题。
语言是文化的桥梁,对俄语感兴趣的同学,可以添加小新微信咨询俄语课程~ 微信id:xinshixianjiaoyu